transmission Seat Altea XL 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2014, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2014Pages: 333, PDF Size: 4.64 MB
Page 86 of 333

84Poste de conduite
START-STOP AC-
TIFAvertissement : Système Start-Stop activé. Seulement en
mode Stop.
COUPER CON-
TACT ALLUMAGEAvertissement : Système Start-Stop activé. Coupez le con-
tact lorsque vous quittez le véhicule.
ARRÊT SUR-
CHAUFFE BVAvertissement : Coupez le moteur. Boîte de vitesses sur-
chauffée.
FREINAvertissement : Pour démarrer le moteur, appuyez sur la
pédale de frein. Uniquement sur les véhicules à boîte au-
tomatique.
ROUE LIBREAvertissement : Mode « inertie » actif. Transmission em-
brayée. Uniquement sur les véhicules à boîte automati-
que.
ATTENT_ SAFE- LOCKAvertissement de fonction du verrouillage centralisé acti-
vée.
a)Ces messages peuvent varier en fonction de la version du modèle.
Niveau/Réserve de carburant
Ce symbole s'allume lorsque le niveau de carburant atteint
la réserve du réservoir.
Le témoin s'allume lorsqu'il ne reste plus qu'environ 7 litres de carburant
dans le réservoir. Un signal sonore d'avertissement retentit également. Fai-
tes le plein dès que possible ⇒ page 238.
L'écran du tableau de bord indique le message d'information suivant 1)
: FAI-
TES LE PLEIN . Niveau*/température de liquide de refroidissement
(couleur rouge)
Ce témoin d'alerte s'allume lorsque la température de liqui-
de de refroidissement est trop élevée ou lorsque le niveau
de liquide de refroidissement est insuffisant.
On peut conclure à un dysfonctionnement si :
● Le témoin ne s'éteint pas après quelques secondes.
● Le témoin s'allume ou clignote pendant la marche. À ce moment-là, trois
signaux sonores d'avertissement retentissent ⇒
.
Cela signifie que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ou la
température du liquide de refroidissement trop élevée.
Température de liquide de refroidissement trop élevée
L'écran du tableau de bord indique le message d'information suivant 1)
:
CONTRÔLEZ LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT NOTICE D'UTILISATION
⇒ page 253.
En premier lieu, vérifiez l'indicateur de température de liquide de refroidis-
sement. Si l'aiguille se trouve dans la zone d'alerte, cela signifie que la tem-
pérature de liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêtez-vous, coupez
le moteur et laissez-le refroidir. Contrôlez le niveau de liquide de refroidis-
sement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, une défaillance du
ventilateur du radiateur peut être la cause du dysfonctionnement. Contrôlez
le fusible du ventilateur de radiateur et faites-le remplacer si nécessaire
⇒ page 285.
Si, après une courte distance, le témoin s'allume de nouveau, ne poursui-
vez pas votre route et coupez le moteur . Contactez un partenaire SEAT ou un
autre atelier spécialisé.
1)
En fonction du modèle.
Page 209 of 333

207
Technologie intelligente
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
Le blocage électronique de différentiel permet d'éviter le pa-
tinage des roues motrices.
Grâce à l'EDS, démarrage, accélération et parcours en montagne sont gran-
dement facilités ou deviennent possibles, même lorsque l'état de la chaus-
sée est défavorable.
L'EDS surveille la vitesse de rotation des roues motrices à l'aide des cap-
teurs de l'ABS (en cas de défaut de l'EDS, le témoin ABS s'allume ⇒ pa-
ge 86).
Si la vitesse du véhicule ne dépasse pas les 80 km/h, les différences de vi-
tesse de rotation d'environ 100 tr/min entre les roues motrices, dues à un
sol partiellement glissant, sont compensées par le freinage de la roue qui
patine, la force motrice étant transmise à l'autre roue par l'intermédiaire du
différentiel.
Pour éviter que le frein à disque de la roue qui patine ne chauffe, l'EDS se
désactive automatiquement en cas de sollicitation extrême. Le véhicule
continuera à fonctionner avec les mêmes propriétés qu'un véhicule non
équipé d'EDS. C'est pourquoi il n'existe pas d'avertissement de la déconne-
xion de l'EDS.
L'EDS se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi.
AVERTISSEMENT
● Accélérez avec prudence sur une chaussée glissante, par exemple sur
la neige ou le verglas. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS,
ce qui diminue la sécurité de conduite.
● Le style de conduite doit être constamment adapté à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue présentée
par l'EDS ne doit pas vous inciter à prendre des risques !
ATTENTION
D'éventuelles modifications apportées au véhicule (par exemple au moteur,
au système de freinage, aux trains roulants ou à la combinaison roue/pneu)
peuvent avoir une incidence sur le fonctionnement de l'EDS ⇒ page 236.
Régulation antipatinage (ASR)
La régulation antipatinage empêche les roues de patiner lors de l'accéléra-
tion ⇒ page 204.
Transmission intégrale*
Sur les véhicules à transmission intégrale, la force motrice
provient des quatre roues. Généralités
Le système de transmission intégrale fonctionne de manière totalement au-
tomatique. La force de propulsion est répartie entre les quatre roues et
s'adapte à votre style de conduite ainsi qu'aux conditions de la chaussée.
Le concept de transmission intégrale est adapté à un rendement élevé du
moteur. Votre véhicule est particulièrement performant et possède d'excel-
lentes qualités routières aussi bien sur route normale que sur route ennei-
gée ou verglacée.
Pneus d'hiver
La transmission intégrale confère à votre véhicule une excellente motricité
sur les routes hivernales et ce, même avec des pneus de série. Nous vous
recommandons toutefois d'utiliser des pneus d'hiver en hiver ou des pneus
tous temps sur les quatre roues, ce qui vous permettra avant tout d'accroî-
tre l'efficacité du freinage.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 210 of 333

208Technologie intelligente
Chaînes à neige
Équipez les véhicules à transmission intégrale de chaînes à neige lorsque
l'utilisation de celles-ci est obligatoire.
Remplacement des pneus
Sur les véhicules à transmission intégrale, utilisez uniquement des pneus
ayant la même circonférence de roulement ⇒ page 270.
AVERTISSEMENT
● Disposer de la transmission intégrale ne vous dispense nullement de
toujours adapter votre conduite à l'état de la route et au trafic. La sécurité
accrue qui vous est offerte ne doit en aucun cas vous inciter à prendre
des risques. S'il n'est pas fermé, il existe des risques d'accident !
● La capacité de freinage de votre véhicule est limitée par l'adhérence
des pneus. Elle ne diffère donc pas de celle d'un véhicule à deux roues
motrices. Ne vous laissez pas entraîner par une vitesse trop élevée en rai-
son des bonnes accélérations possibles même sur chaussée glissante ou
verglacée. Risque d'accident !
● Tenez compte du fait que, sur une chaussée mouillée et à grande vi-
tesse, les roues avant peuvent flotter (« aquaplanage »). À la différence
des véhicules à traction avant, un début d'« aquaplanage » n'est pas ac-
compagné d'une brusque augmentation du régime-moteur. Pour cette
raison, il convient d'adapter votre vitesse aux conditions de la chaussée.
S'il n'est pas fermé, il existe des risques d'accident !
Freins
Quels sont les facteurs pouvant nuire à l'efficacité du freina-
ge ?
Plaquettes de frein neuves
Les plaquettes de frein n'offrent pas leur meilleur rendement pendant les
400 premiers km ; elles doivent tout d'abord être « rodées ». Cependant,
vous pouvez compenser ce léger manque d'efficacité des freins en exerçant
une pression plus importante sur la pédale de frein. Évitez de surcharger les
freins durant le rodage.
Usure
L'usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions
d'utilisation et du style de conduite adopté. Ceci vaut tout particulièrement
si vous circulez surtout en ville, effectuez souvent de courts trajets ou adop-
tez un style de conduite très sportif.
Humidité ou sels de déneigement
Dans certaines situations, par exemple après des passages dans des fla-
ques d'eau, par temps de pluie ou après le lavage du véhicule, l'entrée en
action des freins peut être retardée en raison de l'humidité ou, en hiver, du
givre qui s'est déposé sur les plaquettes et disques de freins. les freins doi-
vent d'abord être « séchés par freinage ».
De même, si vous roulez sur des chaussées sur lesquelles du sel de dénei-
gement a été répandu et que vous n'avez pas freiné pendant longtemps, la
pleine efficacité des freins ne sera obtenue qu'après un certain retard. Dans
ce cas-là, la couche de sel sur les disques et sur les plaquettes de freins
doit d'abord être éliminée par freinage.
Corrosion
De longues périodes d'immobilisation, un kilométrage trop réduit et un
manque de sollicitation favorisent la formation de corrosion sur les disques
de frein et un encrassement des plaquettes.
Page 240 of 333

238Vérification et appoint de niveaux
Vérification et appoint de niveaux
Ravitaillement en carburant
Fig. 159 Trappe à carbu-
rant ouverte
Le volet du réservoir s'ouvre manuellement et se trouve sur le côté
arrière droit du véhicule.
Le réservoir à carburant a une contenance d'environ 55 litres. Sur
les véhicules à transmission intégrale, la capacité est d'environ
60 litres.
Les véhicules qui fonctionnent au GPL disposent de deux réser-
voirs de carburant : un pour le GPL et un autre pour l'essence
⇒ page 240.
Ouvrir le bouchon du réservoir d'essence
– Ouvrez la trappe. –
Tenez le bouchon avec une main puis introduisez la clé dans la
serrure et tournez-la à 180° vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre.
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
– Vissez le bouchon de réservoir vers la droite, jusqu'à ce que
vous entendiez un « clic ».
– Tournez la clé dans la serrure, sans lâcher le bouchon, dans le
sens horaire à 180°.
– Retirez la clé et fermez la trappe jusqu'à ce qu'elle s'encastre
dans son logement. Le bouchon dispose d'un cordon de fixa-
tion pour ne pas le perdre.
Dès que le pistolet distributeur automatique utilisé correctement coupe le
débit, on peut considérer que le réservoir de carburant est « plein ». Ne con-
tinuez pas alors à faire le plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation
du réservoir - le carburant risquerait alors de déborder en cas de réchauffe-
ment.
Le type de carburant à utiliser pour votre véhicule est indiqué sur un auto-
collant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. Vous y trouve-
rez plus d'informations concernant le carburant.
Page 272 of 333

270Roues et pneus
AVERTISSEMENT
Au cours du fonctionnement d'urgence, les propriétés de fonctionnement
du véhicule se détériorent considérablement.
● La vitesse maximale de 80 km/h (50 mph) n'est permise que si les
conditions de route et météorologiques sont bonnes. Veuillez respecter
les dispositions légales en la matière.
● Évitez les coups de volant et les manœuvres brusques, et freinez à
temps.
● Évitez de circuler au-dessus d'obstacles (par exemple, trottoirs) ou or-
nières.
● Si l'un des pneus est en fonctionnement d'urgence, les propriétés de
fonctionnement se détériorent et le risque d'accident augmente.
Nota
● Les pneus anticrevaison ne se « dégonflent » pas lors de pertes de la
pression car ils s'appuient sur les flancs renforcés. On ne peut donc pas dé-
tecter de défaut sur le pneu en réalisant un contrôle visuel.
● Ne montez pas de chaînes sur les pneus avant qui roulent en fonction-
nement d'urgence.
Jantes et pneus neufs
Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés.
Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la con-
ception du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfai-
tement adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue
de route et à l'excellence de ses qualités routières ⇒
.
Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par es-
sieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le mar-
quage suivant par exemple :
195/65 R15 91T
Ce qui signifie : Largeur du pneu en mm
Proportion entre la hauteur et la largeur en %
Lettre-repère caractérisant la structure du pneu – ici R pour Radial
Diamètre de la jante en pouces
Indice de charge
Code de vitesse
Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu :
● Une indication du sens de roulement.
● « Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version renfor-
cée.
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois
uniquement sur sa face intérieure).
« DOT ... 1 103 à » signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours
de la semaine 11 de l'année 2003.
Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou
les jantes par un partenaire SEAT. Celui-ci dispose des outils spéciaux et
des pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises
par ces travaux.
Il connaît en outre les problèmes posés par l'élimination des pneus usés.
Les partenaires SEAT connaissent les possibilités techniques relatives au
remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de
roues.
Sur les véhicules à transmission intégrale, les quatre roues doivent tou-
jours être équipées de pneus de même marque, de même type et ayant le
195
65
R
15
91
T
Page 273 of 333

271
Roues et pneus
même profil, pour que le système de transmission ne soit pas endommagé
par les différences constantes de vitesses de rotation des roues. Pour cette
raison, il ne faut utiliser comme roue de secours qu'une roue normale équi-
pée du même type de pneu que les autres roues du véhicule. Vous pouvez
également utiliser la roue de secours livrée par l'usine.
AVERTISSEMENT
● Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement les pneus et jantes
homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécu-
rité routière peut s'en trouver affectée – risque d'accident !
● N'utilisez des pneus de plus de six ans qu'en cas d'urgence et en con-
duisant avec prudence.
● N'utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les
« circonstances de leur utilisation précédente ».
● Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à
ce que l'arrivée d'air soit suffisante pour garantir le refroidissement du
système de freinage.
● Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse ra-
diale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et
présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures.
Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en vi-
gueur.
Nota
● Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres
véhicules n'est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas
échéant, pour des jantes provenant d'un autre véhicule du même type.
L'utilisation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type
de véhicule peut annuler l'autorisation de circulation de votre véhicule sur
la voie publique.
● Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues
du véhicule – si votre véhicule est équipé de pneus d'hiver, par exemple –
vous ne devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci
pour une durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être
remplacée dès que possible par une roue normale.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué. Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s'adapter les uns aux
autres. C'est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de
roue correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent
être utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du
système de freinage en dépendent.
Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de
roue provenant d'un autre véhicule du même type ⇒ page 236.
Après le changement d'une roue, il est conseillé de faire contrôler dès que
possible le couple de serrage des boulons avec une clé dynamométrique
⇒
. Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage est de
120 Nm.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 275 of 333

273
Roues et pneus
Conseil antipollution
Remontez vos pneus d'été dès que possible. Les bruits de roulement de-
viennent alors plus faibles, de même que l'usure des pneus et la consom-
mation de carburant.
Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent être montées uniquement sur les roues avant et
sur des pneus 195/65R15 et 205/55R16. Pour ce type de pneus, les chaî-
nes à neige doivent être à maillons fins et ne dépassant pas 15 mm
d'épaisseur ⇒ page 309.
Pour d'autres pneus, les chaînes à neige doivent être à maillons fins et ne
doivent pas dépasser de plus de 9 mm (fermeture de chaîne comprise).
En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue cen-
traux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les
boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont dispo-
nibles auprès des partenaires SEAT.
Transmission intégrale : En règle générale, lorsque la conduite avec chaî-
nes à neige est obligatoire, vous devez également les utiliser sur les véhicu-
les à transmission intégrale. Sur ce type de véhicule, les chaînes à neige ne
doivent être montées que sur les roues avant.
AVERTISSEMENT
Les chaînes à neige devront être correctement tendues d'après les ins-
tructions du fabricant. Cela permettra ainsi d'éviter que les chaînes n'en-
trent en contact avec le passage des roues.
ATTENTION
Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles
routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les
pneus et se détériorent rapidement.
Nota
● Dans certains pays, la vitesse maximale autorisée avec des chaînes est
de 50 km/h (31 mph). Respectez les prescriptions légales de chaque pays.
● Nous vous conseillons de consulter les tailles appropriées relatives aux
roues, aux pneus et aux chaînes à neige auprès des partenaires SEAT.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 316 of 333

314Caractéristiques techniques
Moteur à essence 2,0 155 kW (211 CV)
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV) à 1/minCouple moteur maximum (Nm à 1/
min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3
)Carburant
155 (211)/ 5 300-6 200280/ 1 700 - 5 2004/ 1 984Super 95 IOR a)
/ Normal 91 IOR b)a)
Indice d'Octanes Recherché = Mesure de la capacité antidétonante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance
RendementALTEA FREETRACK
Traction avantALTEA FREETRACK
Transmission intégrale
Vitesse maxi (km/h)220218Accélération de 0 à 80 km/h (sec)5,55,3Accélération de 0 à 100 km/h (sec)7,77,6Poids (en kg)Poids maximum autorisé2 1502 205Poids en état de fonctionnement (avec conducteur)1 6061 661Charge autorisée sur essieu avant1 1151 140Charge autorisée sur essieu arrière1 0551 085Charge autorisée sur le toit7575Charges remorquées (en kg)Remorque non freinée750750Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8%1 6501 650Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 %1 4001 650
Page 320 of 333

318Caractéristiques techniques
Moteur Diesel 2.0 TDI CR 103 kW (140 CV)
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV) à 1/minCouple moteur maximum (Nm à 1/
min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3
)Carburant
103 (140) / 4 200320/ 1 750 - 2 5004/ 1 968Gazole conforme à la norme DIN EN
590, min. 51 CZ a)
a)
Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
RendementALTEAALTEA XLALTEA XL
Transmission intégraleALTEA FREETRACK
Transmission intégrale
Vitesse maxi (km/h)201201198193Accélération de 0 à 80 km/h (sec)6,66,76,96,9Accélération de 0 à 100 km/h (sec)9,79,810,110,2Poids (en kg)Poids maximum autorisé1 9852 0342 1322 159Poids en état de fonctionnement (avec conduc-
teur)1 4651 4901 5881 615
Charge autorisée sur essieu avant1 0651 0701 0901 110Charge autorisée sur essieu arrière9551 0201 0801 070Charge autorisée sur le toit75757575Charges remorquées (en kg)Remorque non freinée730740750750Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8%1 5001 5001 6501 650Remorque freinée pour des pentes jusqu'à
12 %1 5001 5001 6501 650
Page 321 of 333

319
Caractéristiques techniques
Moteur Diesel 2.0 TDI CR 125 kW (170 CV)
Caractéristiques du moteur
Puissance kW (CV) à 1/minCouple moteur maximum (Nm à 1/ min)Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3
)Carburant
125 (170)/ 4 200350/1 750-2 5004/ 1 968Gazole conforme à la norme DIN EN
590, min. 51 CZ a)
a)
Cetan-Zahl (indice de cétane) = Unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
RendementALTEA FREETRACK
Transmission intégrale
Vitesse maxi (km/h)204Accélération de 0 à 80 km/h (sec)5,9Accélération de 0 à 100 km/h (sec)8,7Poids (en kg)Poids maximum autorisé2 159Poids en état de fonctionnement (avec conducteur)1 615Charge autorisée sur essieu avant1 110Charge autorisée sur essieu arrière1 070Charge autorisée sur le toit75Charges remorquées (en kg)Remorque non freinée750Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 8%1 650Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12 %1 650
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques